Как написать «счастье» одним знаком

В научной библиотеке все желающие бесплатно учились китайской грамоте и познавали историю дипломатии между Россией и Поднебесной
Как появилась и формировалась китайская письменность? И так ли беспорядочна и стихийна структура самого иероглифа?
На минувшей неделе мы побывали на лекции и мастер-классе по китайской каллиграфии «Тайны китайской грамоты». Событие вошло в перечень мероприятий министерства культуры Новосибирской области в рамках Декады пожилых людей.
Целая вечность, чтобы понять
«Китайская грамота» — русский фразеологизм, который означает «что-либо трудное, непонятное, сложное или недоступное для понимания». Происхождение его, как говорят, связано с историческим казусом: в 1618 году из России в Китай была направлена представительская миссия для установления торговых связей. В качестве свидетельства соглашения между государствами в Россию привезли китайскую грамоту — документ был транспортирован в 1619 году томским казаком Иваном Петлиным. Спойлер: согласно грамоте, Китай предлагал установить торговые отношения между странами и вести дипломатическую переписку. Но, увы, прочитать иероглифы на тот момент не смог никто, документ расшифровал полиглот Николай Спафарий лишь 50 лет спустя…
Как рассказывает специалист отдела международных связей и литературы на иностранных языках НГОНБ Наталья Девизорова, китайская иероглифическая письменность — одна из древнейших на Земле, она непрерывно используется человечеством на протяжении как минимум четырех тысяч лет.
Всем нам знакомый алфавит, относящийся к системе фонетического письма, содержит, как правило, несколько десятков знаков. Количество знаков в языках, пользующихся иероглифическим письмом, может достигать нескольких десятков тысяч. В современных же китайских словарях насчитывается около 80 тысяч иероглифов.
Фото: Андрей Заржецкий
— Почему мы будем рисовать иероглиф «вечность»? Потому что именно в этом иероглифе отражены восемь основных черт иероглифики, — комментирует Наталья Алексеевна. — Остальные черты — а их существует около тридцати — это вариации, составные из этих восьми. Этот иероглиф, кстати, берут всегда, когда речь заходит об изучении китайской каллиграфии.
Наталья Алексеевна — лингвист, знает несколько языков, ее особый интерес на сегодня — китайский.
— Иероглифы и зацепили меня, поэтому мне захотелось изучать этот язык, — говорит Наталья Алексеевна. — Захотелось разобраться в этой китайской грамоте.
Четырёхглазый филолог
Сюй Шэнь, филолог эпохи империи Хань, приводил в своих сочинениях миф о древнем китайском «проточеловеке» Шэнь-нуне — мифическом персонаже, который, по некоторым представлениям, создал первые письменные знаки — узелковое письмо. Наталья Девизорова уточняет, что китайские декоративные узлы берут свое начало из узелковой письменности.
Фото: Андрей Заржецкий
— Конечно, использовать ее как полноценное письмо было нельзя, — комментирует наш лектор. — Видимо, поэтому появился еще один мифологический персонаж, Цан Цзе, который считается создателем китайской письменности — набора пиктограмм, которые стали основой для дальнейшего возникновения иероглифов. У него было четыре глаза. Первой парой глаз он смотрел на небо и мог знать волю небес. А второй — следил за тем, что происходило на земле. Небеса были, кстати, очень недовольны тем, что Цан Цзе решил создать пиктограммы, — говорят, в ту пору выли духи, с небес шел дождь из зерна.
Но это все мифы. А если говорить о науке, еще на гончарных изделиях эпохи неолита были высечены знаки. И некоторые ученые склоняются к мысли, что это были уже протоиероглифы. Первые образцы иероглифической письменности были обнаружены в конце XIX века — они относятся к XVII веку до н. э., то есть к эпохе самой ранней китайской династии Шан-Инь. Это были гадательные надписи, сделанные на костях животных и панцирях черепах. По сути, знаки эти были настоящими пиктограммами — условными изображениями предметов и явлений. Вот эти самые пиктограммы постепенно и превратились в знакомые нам иероглифы.
Кисть требуется держать вертикально по отношению к листу рисовой бумаги, как бы «в горсти» — мне, как левше, очень неудобно. Впрочем, письменность вообще создавалась, видимо, не под левшей. Фото: Андрей Заржецкий
Возможно, иероглифы были всем хороши, только вот в разных провинциях Китая один и тот же иероглиф мог означать совсем не одно и то же. И в этом была большая проблема. Но в 221 году до н. э. правитель Цинь Шихуанди объединил разрозненный Китай и стал его первым императором. Именно он взял курс на единообразие письменности.
— Перед Китаем в середине XX века встала задача сделать население грамотным. И причины безграмотности видели в том числе в очень сложных иероглифах. В некоторых из них было до 40 черт (в русском языке это называется штрихами, в китайском — чертАми. — Прим. ред.), — уточнила Наталья Алексеевна. — Чем больше черт, тем сложнее их запомнить. В итоге произошло «великое упрощение иероглифов». С одной стороны, у этого подхода есть много критиков: считается, что именно упрощение способствовало уходу от исторической, ассоциативной части: во внешнем виде иероглифа стало сложнее увидеть этимологию, происхождение. Но с другой стороны, уровень грамотности в Китае с тех пор действительно значительно повысился.
Чтобы счастье пришло
Основные черты иероглифа «вечность» включают восемь простейших черт: точка, горизонталь, вертикаль, крюк, восходящая черта, откидная влево, короткая откидная влево, откидная вправо. Все вместе мы, как прилежные ученики, выводим «вечность» сначала в прописи. Затем, наловчившись, уже тушью на рисовой бумаге, непосредственно на глянцевой ее стороне. Это довольно непросто, но Наталья Алексеевна нас все равно хвалит — говорит, что иероглифы получились вполне узнаваемыми, прочесть можно.
Фото: Андрей Заржецкий
Елена, которая сидит рядом со мной, знает английский и французский, регулярно ходит в библиотеку на подобные мероприятия:
— У меня есть афиша, план, слежу внимательно, — комментирует она. — Китай интересен, как любая другая культура. Просто здесь большой пробел ощущаю, хотелось его компенсировать.
Наталья, которая трудится над «вечностью» рядом, тоже увлечена языками. Обе согласны, что такие бесплатные лекции очень способствуют просвещению. Особенно это касается пенсионеров, ведь у них, как правило, нет лишних денег на посещение платных курсов.
С доски на нас смотрит образец — иероглиф, написанный профессионалом.
— Это иероглиф «счастье», — говорит Наталья Алексеевна. — Он обычно вывешивается на окна и в помещениях, на дверях во время китайского Нового года — праздника весны, как его еще называют. И вывешивается он «вверх ногами». Почему? Дело в том, что в китайском языке множество слов произносятся одинаково, различаясь только написанием и, возможно, тоном. Если мы с вами переворачиваем «счастье» — а по-китайски слово «переворачивать» будет звучать как «дао», это слово абсолютно созвучно слову «приходить», — получится словосочетание «счастье приходит». Поэтому, чтобы счастье пришло в дом, иероглиф нужно повесить именно в перевернутом виде.
АКТУАЛЬНО
