USD 102.5761 EUR 107.4252
 

«В Европе сделано всё, чтобы люди пришли в зал…»

Светлана ФРОЛОВА
Фото предоставлены пресс-службой филармонии
Фото предоставлены пресс-службой филармонии

Управляющий Новосибирским симфоническим оркестром о европейском зрителе

Новосибирский академический симфонический оркестр под управлением Томаса Зандерлинга недавно вернулся из престижного гастрольного тура. И очень скоро отправится в следующий. О том, как живут музыканты во время гастролей, «Советской Сибири» рассказал управляющий творческим коллективом Николай Сизиков.

Новосибирский симфонический оркестр знают не только в России, но и за рубежом. В мае этого года коллектив во главе с художественным руководителем и главным дирижером Томасом Зандерлингом провел триумфальный гастрольный тур по Великобритании.

О зрителе и престиже

За 15 дней, с 10 по 24 мая, новосибирские музыканты дали 14 концертов в престижных залах Англии и Шотландии. Выступления состоялись в Лондоне, Кембридже, Эдинбурге, Мидлсбро, Бирмингеме, Ньюбери и других городах.

— Все 14 залов подтвердили высокий статус оркестра. Мы получили приглашение еще на один гастрольный тур по Великобритании в 2022 году от IMG Artists. Это ведущая международная корпорация в сфере организации культурных событий, имеющая офисы в Европе, Северной и Южной Америке и Азии, — сообщил Николай Сизиков.

В ноябре оркестр при поддержке организации «Русские сезоны» и министерства культуры Новосибирской области побывал с гастролями в Германии. Коллектив дал концерты в Кельне, Дортмунде, Висбадене и других городах. А по возвращении в Россию, 15 ноября, музыканты выступили на одной из самых престижных площадок страны — в концертном зале «Зарядье».

— Одиннадцать концертов в одиннадцати городах Германии. Пять солистов, и в каждом городе своя программа, — рассказывает Николай Сизиков.

Фото предоставлены пресс-службой филармонии

Фото предоставлены пресс-службой филармонии

— Насколько российские зрители отличаются от публики в Германии или Англии?

— В Европе зритель более возрастной. Там люди работают, потом выходят на пенсию, и у них начинается та самая сладкая жизнь, когда они путешествуют, отдыхают и ходят по концертам. Впрочем, и у нас нельзя сказать, что зритель очень уж молод. Все переживают — мол, бабушки «закончатся» и кто же будет ходить на концерты? А бабушки… появляются новые. Хотя, надо сказать, сейчас на наши концерты и абонементы ходят люди и помоложе — 50–60 лет. И конечно, просыпается интерес у совсем юных.

— Какие композиции были приняты с большим интересом?

— Русские оркестры возят русскую музыку, европейским промоутерам это интересней. Особенность этого тура в том, что в нашей программе были Бетховен и Моцарт. А в Германии даже дети и подростки знают, как это должно звучать, они все выросли на этой музыке. Но мы вполне достойно выступили. И первый же концерт получил хорошие рецензии. Играли мы и Чайковского, и публика была счастлива. Был прекрасный солист из Белоруссии Иван Каризна. Договорились с ним, что он и к нам приедет, потому что таких солистов просто необходимо показывать нашим слушателям, чтобы их видели, знали у нас.

О ценах на билеты и нравах публики

— А сколько в Европе стоят билеты на концерт? Насколько эти суммы отличаются от российских цен?

— От 5–10 евро и до сотни доходит. Зависит это от разных вещей, в том числе от ряда. Плюс там есть категории у оркестров, в отличие от России. У категории А самые высокие цены на билеты. В и С — это фактически любительские оркестры. В общем, у каждого своя ценовая политика. Наш коллектив, наверное, выше В, но не А, не столичный оркестр, но вполне приличный по стоимости.

Фото предоставлены пресс-службой филармонии

Фото предоставлены пресс-службой филармонии

— А что касается поведения публики? Говорят, европейский зритель более раскован. Может себе позволить, например, есть и выпивать во время концерта.

— В Германии это, наверное, в меньшей степени. А вот в Англии, там да, в залах часто люди с напитками, вином, тостами. Причем к этому относятся спокойно. Хотя нельзя сказать, что прямо все сидят и фантиками шуршат. Когда начинается концерт, все равно все замолкают и слушают. Причем там нет никаких контролирующих, все это разрешено. Потому что все сделано для того, чтобы люди просто пришли в зал. А вот в России бывают разные ситуации. Скажем, когда у нас открыли концертный зал и там отмечал свой день рождения новосибирский филиал одного столичного глянцевого журнала, после концерта было как после бомбежки: разлитые напитки, попкорн повсюду, а в самом зале — конкретная мусорка.

— С местными успели пообщаться?

— Конечно, общение всегда идет — с владельцами залов, с организаторами. А еще были выходные, когда музыканты могли погулять по Франкфурту, а кто-то даже слетать в Париж. Сравниваю, как это было двадцать лет назад и как сейчас. Небо и земля! Раньше никто и подумать не мог, что в выходной день можно куда-то отлучиться — полететь Париж посмотреть или уехать к друзьям в Голландию, в Амстердаме погулять. Сейчас молодежь может себе это позволить. Другие, наверное, жизненные приоритеты, принципы, и уже нет такого, как раньше, когда с гастролей все деньги везли домой. Нужно было семью кормить. Покупали в Европе магнитофон, возвращались сюда и меняли его на мебель. Такое тоже было. В любом случае, гастроли — это всегда смена обстановки, новые эмоции. В этот раз не обошлось без неприятной ситуации: на последнем концерте музыканту стало плохо. Мы до сих пор толком не понимаем, что случилось. Срочно пришлось искать ему замену в Москве. За ночь удалось все это организовать.

О стрессе, Китае и бременских музыкантах

— Для музыканта такой плотный график — это наверняка стресс?

— Для любого человека стресс эти постоянные передвижения. По-хорошему, человек прилетел — он должен отдохнуть. А тут почти каждый день работать! Вечером оркестр отыгрывает концерт, заселяется в гостиницу. Потом снова в автобус и на репетицию. Бывали переезды из города в город часов по пять-шесть. Сейчас мы уже не соглашаемся на такие долгие переезды. Но когда только начиналась гастрольная жизнь оркестра, бывало, что в гостинице и ночевали-то всего две ночи, все остальное время спали в автобусе. Но нужно было зарабатывать.

— Бременские музыканты...

— Фактически так. И многие коллективы, вне зависимости от ранга, на гастролях часто находятся в такой же ситуации. Накладно содержать оркестр, да еще чтобы музыканты могли отдохнуть в дороге. Оплата гостиниц, суточные… Все это большие деньги.

— Какие у оркестра планы на ближайшее время?

— Буквально через пару недель мы отправляемся на неделю в гастрольный тур по Китаю. Два года назад познакомились с маэстро Ле Бяо. На тот момент он был более известен как ударник, окончил Московскую консерваторию. Потом стал именитым профессором в Берлине и занялся дирижированием. Сейчас он главный дирижер Пекинского симфонического оркестра.

Сейчас у нас более лояльный график и более выгодные финансовые условия. Последние два тура — Великобритания и Германия — были поддержаны губернатором Новосибирской области. И есть предложения дальнейшего сотрудничества и с Германией, и с Англией. Уверен, что и в Китае мы достойно выступим. В декабре у нас будет три концерта.

— То есть фактически Новый год вы встретите в Китае?

— Да. Только там Новый год отмечают позже. Поэтому для нас это будет обычный рабочий день.