USD 102.5761 EUR 107.4252
 

«Сибирь — это целый материк»

Виталий МАСЛЮК
Лауреатом городского конкурса «Таланты левобережья» стал ансамбль ветеранов труда «Сударушка» из села Боровое Новосибирского района. На снимке: участницы ансамбля Надежда Александрова, Тамара Кальчига, Галина Чинокалова и Раиса Рахманова. Фото Бориса МОСКВИНА
Лауреатом городского конкурса «Таланты левобережья» стал ансамбль ветеранов труда «Сударушка» из села Боровое Новосибирского района. На снимке: участницы ансамбля Надежда Александрова, Тамара Кальчига, Галина Чинокалова и Раиса Рахманова. Фото Бориса МОСКВИНА

Итальянский профессор рассказала о литературе и моде на русский язык

В Новосибирском государственном университете завершился курс лекций профессора русской литературы Университета города Болонья (Италия) Габриэллы ИМПОСТИ. Перед отъездом из областной столицы Габриэлла рассказала корреспонденту «Советской Сибири» о том, почему итальянцы все чаще выбирают для изучения русский язык и чем ее привлекли Лев Толстой и Фёдор Достоевский.

Таинственная страна
— Скажите, как часто вы бываете в России?

— Раз в год точно, иногда чаще. В Новосибирске я в первый раз. Но в Сибири была в 2007 году, где и познакомилась с преподавателями Новосибирского государственного университета и с профессором Леонидом Паниным, с которым с тех пор и поддерживаю отношения.

— Каковы первые впечатления от вуза?

— У вас здесь бурлит жизнь. За неделю, конечно, сложно понять, как работает система, но мне кажется, что все очень динамично развивается. Я была во многих российских вузах и видела, в каких условиях учатся студенты. Знаю, что многое зависит от денег.

— Насколько итальянская сторона заинтересована в сотрудничестве с российскими вузами?

— В Италии очень много центров, где изучают русский язык, и интерес к вашей стране достаточно высокий. Например, у меня на первом курсе языку обучается более ста студентов. Не все, конечно, оканчивают курс, но желающих очень много. Сейчас наблюдается увеличение количества желающих. Мы одобряем связи с разными русскими вузами. Новосибирск, конечно, далековато находится, но думаю, что мы можем найти общие интересы. В школах Италии русский язык почти не изучают, поэтому наши студенты начинают учиться с нуля.

— На ваш взгляд, чем вызван такой интерес к русскому языку?

— Это во многом мода. Может быть, студенты думают, что у них будет больше возможностей, все-таки между странами сильны экономические связи. Другие объясняют это тем, что когда-то читали тексты классических писателей и их заинтересовала русская культура.

— Не отразятся ли события, происходящие в последнее время, в том числе введение против России санкций, на взаимоотношении стран в этой области?

— Надеюсь, что не повлияют. У нас, университетских работников, трезвое отношение к тому, что происходит. Мы понимаем, что на события на Украине смотреть нужно с двух, а то и с четырех сторон. Ситуация очень сложная, и мы надеемся, что она найдет мирное разрешение. Но мне кажется, что в Италии пресса с самого начала неодносторонне к этому отнеслась.

Люблю зиму
— Когда и почему вы занялись русской литературой? Может быть, у вас есть русские корни?

— Нет, нет, я чистая итальянка. Когда я поступила в университет, то хотела изучать иностранные языки и выбор пал в том числе на русский. Это было в брежневские времена, когда Россия казалась таинственной страной. Я начинала с нуля. У меня была очень хорошая преподавательница из Советского Союза. Потом я была на летних курсах в СССР и познакомилась с музыкантами, художниками и писателями.

— Вы помните первую книгу, которую прочли на русском языке — языке оригинала?

— Это было давно, точно не помню. Я начала читать во время учебы, когда готовила дипломную работу. Она была посвящена теории языка Велимира Хлебникова. Читаю еще на итальянском и английском.

— Но сейчас вы изучаете творчество Льва Толстого и Фёдора Достоевского, во многом совершенно противоположных друг другу писателей…

— Один другого не исключает. Действительно, у них разные подходы к жизни и к письму. Но не считаю, что они друг против друга. Наоборот, существует диалог, как будто они разговаривают друг с другом. Признаюсь, мой любимый писатель все-таки Достоевский. Его книги я начала в переводе читать в пятнадцать лет, и они очень на меня повлияли.

— Кто из русских авторов наиболее читаем в Италии?

— Трудно сказать. Классика всегда стоит на полках книжных магазинов. Это Толстой, Достоевский, Чехов, Солженицын, Булгаков. Из современных — Александра Маринина. Это, конечно, уже массовая литература. Не так давно по телевизору выступал известный итальянский писатель и журналист Савиано. В своей речи он упомянул о «Колымских рассказах» Варлама Шаламова, и очень быстро были скуплены все его книги.

— Что везете в Италию после поездок по России?

— Это, как правило, книги: некоторые мне дарят, некоторые покупаю. Ищу книги по моей специальности — у нас в Италии они очень дорогие.

— На родине скучаете по России?

— Скучаю. Особенно по русской зиме — очень люблю это время года. Хотелось бы больше бывать в Сибири, это целый материк, который я пока очень плохо знаю. Однако надеюсь, что все поправимо.

КСТАТИ
Визит Габриэллы Импости стал возможен благодаря реализации программы «5-100» Новосибирским государственным университетом. Планируется, что регулярно вуз будут посещать профессора ведущих университетов мира.

СПРАВКА
Болонский университет — старейший университет Европы, занимает 182-е место в рейтинге QS.

Фотографии статьи
Профессор Габриэлла Импости. Фото Бориса МОСКВИНА