Игорь РЕШЕТНИКОВ: «У искусства интернациональный язык»
Государственный академический Сибирский русский народный хор вернулся из гастрольного тура по Каталонии (Испания), который прошел в рамках реализации долгосрочной целевой государственной программы «Культура Новосибирской области 2012 — 2016 годов». Он дал концерты на сценических площадках городов Барселона, Барсбера-де-Вальес, Торроэлья-де-Монтри, Реус и Княжества Андорра. Кроме того, хоровой состав коллектива а капелла выступил в Духовном центре Каталонии, где совершил духовное дароприношение Святой Деве Монтсеррат.
В этом туре правительство Новосибирской области официально представлял заместитель министра культуры Игорь Решетников. В ходе поездки он и руководитель делегации — заслуженный работник культуры России, директор Сибирского хора Екатерина Ковалева — приняли участие в ряде деловых встреч и переговоров с главами городов и провинций, представителями органов власти, осуществляющих функцию государственной политики в сфере культуры и искусства. О том, насколько результативным оказалось участие сибирской делегации в проекте, рассказал Игорь РЕШЕТНИКОВ.
— Игорь Николаевич, дайте, пожалуйста, общую оценку поездки с точки зрения позиционирования традиционной русской культуры за пределами России.
— Безусловно, я считаю эту поездку чрезвычайно важной с точки зрения проникновения традиционной русской культуры в культуру других стран. Меня поразило, что в европейской стране имеют ограниченное представление, во-первых, о Сибири, во-вторых, о национальном русском искусстве. Для них Сибирь — это «северный ветер».
Наш Сибирский хор показал испанскому зрителю, что такое российская культура с ее исполнительскими, национальными и климатическими условиями. По словам мэра одного из городов, только посмотрев выступление этого коллектива, он впервые по-настоящему понял, что такое русское хоровое искусство, танец, костюм и, конечно, русские народные инструменты. Поэтому, побывав с Сибирским хором в Каталонии, мы таким образом «навели мосты» и показали других русских, которые славятся и гордятся своей культурой.
— На ваш взгляд, насколько была понятна российская культура испанскому зрителю? Была ли она услышана и воспринята так, как вы этого ожидали, или прием превзошел ожидания?
— С уверенностью скажу, что превзошел ожидания. Каталонцы очень сдержанный народ, однако их реакция оказалась очень бурной и восторженной. Это говорит о том, что проникновение нашей национальной культуры в души испанцев произошло.
Первое, на что обращает внимание зритель, когда на сцену выходит коллектив, это, конечно же, костюмы. Если говорить о русском костюме, то он эстетичен сам по себе. Русский народ всегда был богат на выдумку, и это отразилось на дизайне сценической одежды. Наличие различных деталей, декора, цветовая гамма — это все очень фантазийно.
В концертной программе было много хоровых номеров. Русская песня, как известно, глубоко драматична, поэтому она была понятна и без перевода. Ведь любое человеческое переживание идет от сердца к сердцу. Танцевальные номера принимались в едином восторженном порыве, как фейерверк хореографической лексики, трюков и эмоциональной подачи. Когда выходил оркестр, то публика слушала его просто завороженно. А исполненный коллективом гимн Каталонии и их знаменитый национальный танец «Сардана» вызвали такую бурю эмоций, которые словами и не передать.
И стало совершенно понятно, что у искусства интернациональный язык. Я сидел в зале, видел и понимал, насколько ответственна и серьезна миссия, с которой мы прибыли в эту страну. Хочу сказать, что везде позиционировалась Новосибирская область и было заявлено, что мы именно из Сибири и представляем российскую культуру с акцентом на сибирскую.
— В ходе поездки вы как официальный представитель правительства Новосибирской области приняли участие в ряде встреч с главами городов, провинций и другими официальными лицами. Насколько была выражена их заинтересованность в дальнейшем развитии нашего культурного взаимодействия?
— Действительно, в каждом городе проходили деловые встречи, на которых обсуждали вопросы культуры, культурного обмена и влияния этих обменных процессов на развитие толерантности, уважения и взаимопонимания между народами. Потому что, еще раз подчеркиваю, искусство не требует перевода.
Мне особенно запомнилась встреча с мэром города Реус Карлэсом Поллисэром. В разговоре с ним я узнал, что театр, в котором будет работать Сибирский хор, много лет был в разрушенном состоянии и был восстановлен буквально из руин. Это было сделано потому, что со временем пришло понимание того, что нацию объединяют культура и искусство. Это те основополагающие моменты, на которых стоит суть любой национальности. Кстати, господин мэр лично обратился к руководству региона с предложением о продолжении нашего культурного общения, причем в ближайшее время.
Хотелось бы привести еще один пример. За пару часов до начала концерта в Княжестве Андорра везде погас свет. Однако к назначенному времени зрители заполнили зал. Может, это стечение обстоятельств, а может, и до такой степени была велика тяга к русскому искусству, однако свет загорелся вовремя. В зале присутствовали министр культуры, министр финансов, министр экономики и посол Франции в Андорре и по окончании концерта они лично встретились с нами и обратились с предложением о том, чтобы хор приехал сюда еще раз и, возможно, с более обширной программой.
И так в каждом городе. Кстати сказать, коллективу предоставлялись самые лучшие концертные площадки, на которых выступали звезды мирового масштаба. Думаю, эти примеры достаточно красноречиво демонстрируют готовность испанской стороны к сотрудничеству с нами в области культуры и искусства.
— По вашей оценке, насколько справился коллектив Сибирского хора с поставленной в рамках этого проекта задачей?
— Сначала хочу сказать вот о чем. Как любой руководитель я очень волновался, когда ехал с большим творческим коллективом в дальнюю поездку. Ситуация такова, что людей много, они все разные, получается три коллектива в одном: хор, оркестр и балет. Но когда увидел организацию, то меня практически взяла зависть. Это люди сплоченные, понимающие и, не побоюсь этого слова, самоотверженные.
Концертный зал Барселонского университета — это зал, в котором висят подлинники картин великих художников с мировым именем. Но сценическая площадка не была приспособлена для работы творческого коллектива такого уровня. Я видел, как мужественно артисты работали программу на этом каменном полу, демонстрируя профессионализм высочайшего класса. Не испытывать священного трепета перед этими стенами было невозможно, и они смогли передать его зрителю. Нужно сказать, что в зале присутствовал весь ректорат университета. Я испытал глубочайшее чувство гордости за русскую культуру, когда увидел, что убеленные сединой именитые научные руководители с повлажневшими глазами низко кланялись артистам Сибирского хора.
Меня поразило и то, что в эмоциональном артистическом коллективе все как бы двигалось само собой, все было ровно и гладко. Ни одной эмоции от руководства, ни одной повышенной нотки в голосе, только взгляд. Но я прекрасно понимаю, какой огромный труд стоит за этой железной дисциплиной, четкостью и слаженностью. Поэтому с уверенностью могу сказать, что Сибирский хор — коллектив с высокой организационной и исполнительской дисциплиной. Это профессионалы высокого класса и уровня ответственности.
Нельзя не сказать и о том, что на артистах и персонале лежала колоссальная нагрузка. Ежедневные переезды, репетиции, концерты и самое главное — новые площадки, которые не всегда подходили по размеру. Каждый день, несмотря на усталость и столь серьезные нюансы, артисты выступали и получали заслуженные аплодисменты. А это дорогого стоит. Честно скажу — я влюбился в этот коллектив. Причем не только в то, что они делают, а именно в их работоспособность и отношение к делу. Кстати сказать, это было отмечено и испанской стороной.
Наше участие в этом проекте оказалось очень продуктивным, и я хотел бы выразить слова благодарности губернатору Новосибирской области Василию Алексеевичу Юрченко за то, что он понял и поддержал этот проект. Думаю, что это большие дивиденды для нашей области. Это здесь мы знаем себя, а коллективу нужно обязательно выезжать за границу, показывать свое творчество, рассказывать о регионе и городе за пределами нашей страны.
И, конечно же, хочется сказать огромное спасибо всему коллективу Сибирского хора. Он занимает свое, и причем очень достойное, место в позиционировании российской культуры. У коллектива есть свой зритель и в Сибири, и в России, и за рубежом.