USD 103.7908 EUR 108.8705
 

Игорь РЕШЕТНИКОВ: «У искусства интернациональный язык»

Беседовала Ирина ВАСИЛЕВСКАЯ
Духовный центр Каталонии, дароприношение Святой Деве Монтсеррат
Духовный центр Каталонии, дароприношение Святой Деве Монтсеррат

Государственный академический Сибирский русский народный хор вернулся из гастрольного тура по Каталонии (Испания), который прошел в рамках реализации долгосрочной целевой государственной программы «Культура Новосибирской области 2012 — 2016 годов». Он дал концерты на сценических площадках городов Барселона, Барсбера-де-Вальес, Торроэлья-де-Монтри, Реус и Княжества Андорра. Кроме того, хоровой состав коллектива а капелла выступил в Духовном центре Каталонии, где совершил духовное дароприношение Святой Деве Монтсеррат.

В этом туре правительство Новосибирской области официально представлял заместитель министра культуры Игорь Решетников. В ходе поездки он и руководитель делегации — заслуженный работник культуры России, директор Сибирского хора Екатерина Ковалева — приняли участие в ряде деловых встреч и переговоров с главами городов и провинций, представителями органов власти, осуществляющих функцию государственной политики в сфере культуры и искусства. О том, насколько результативным оказалось участие сибирской делегации в проекте, рассказал Игорь РЕШЕТНИКОВ.

— Игорь Николаевич, дайте, пожалуйста, общую оценку поездки с точки зрения позиционирования традиционной русской культуры за пределами России.

— Безусловно, я считаю эту поездку чрезвычайно важной с точки зрения проникновения традиционной русской культуры в культуру других стран. Меня поразило, что в европейской стране имеют ограниченное представление, во-первых, о Сибири, во-вторых, о национальном русском искусстве. Для них Сибирь — это «северный ветер».

Наш Сибирский хор показал испанскому зрителю, что такое российская культура с ее исполнительскими, национальными и климатическими условиями. По словам мэра одного из городов, только посмотрев выступление этого коллектива, он впервые по-настоящему понял, что такое русское хоровое искусство, танец, костюм и, конечно, русские народные инструменты. Поэтому, побывав с Сибирским хором в Каталонии, мы таким образом «навели мосты» и показали других русских, которые славятся и гордятся своей культурой.

— На ваш взгляд, насколько была понятна российская культура испанскому зрителю? Была ли она услышана и воспринята так, как вы этого ожидали, или прием превзошел ожидания?

— С уверенностью скажу, что превзошел ожидания. Каталонцы очень сдержанный народ, однако их реакция оказалась очень бурной и восторженной. Это говорит о том, что проникновение нашей национальной культуры в души испанцев произошло.

Первое, на что обращает внимание зритель, когда на сцену выходит коллектив, это, конечно же, костюмы. Если говорить о русском костюме, то он эстетичен сам по себе. Русский народ всегда был богат на выдумку, и это отразилось на дизайне сценической одежды. Наличие различных деталей, декора, цветовая гамма — это все очень фантазийно.

В концертной программе было много хоровых номеров. Русская песня, как известно, глубоко драматична, поэтому она была понятна и без перевода. Ведь любое человеческое переживание идет от сердца к сердцу. Танцевальные номера принимались в едином восторженном порыве, как фейерверк хореографической лексики, трюков и эмоциональной подачи. Когда выходил оркестр, то публика слушала его просто завороженно. А исполненный коллективом гимн Каталонии и их знаменитый национальный танец «Сардана» вызвали такую бурю эмоций, которые словами и не передать.

И стало совершенно понятно, что у искусства интернациональный язык. Я сидел в зале, видел и понимал, насколько ответственна и серьезна миссия, с которой мы прибыли в эту страну. Хочу сказать, что везде позиционировалась Новосибирская область и было заявлено, что мы именно из Сибири и представляем российскую культуру с акцентом на сибирскую.

— В ходе поездки вы как официальный представитель правительства Новосибирской области приняли участие в ряде встреч с главами городов, провинций и другими официальными лицами. Насколько была выражена их заинтересованность в дальнейшем развитии нашего культурного взаимодействия?

— Действительно, в каждом городе проходили деловые встречи, на которых обсуждали вопросы культуры, культурного обмена и влияния этих обменных процессов на развитие толерантности, уважения и взаимопонимания между народами. Потому что, еще раз подчеркиваю, искусство не требует перевода.

Мне особенно запомнилась встреча с мэром города Реус Карлэсом Поллисэром. В разговоре с ним я узнал, что театр, в котором будет работать Сибирский хор, много лет был в разрушенном состоянии и был восстановлен буквально из руин. Это было сделано потому, что со временем пришло понимание того, что нацию объединяют культура и искусство. Это те основополагающие моменты, на которых стоит суть любой национальности. Кстати, господин мэр лично обратился к руководству региона с предложением о продолжении нашего культурного общения, причем в ближайшее время.

Хотелось бы привести еще один пример. За пару часов до начала концерта в Княжестве Андорра везде погас свет. Однако к назначенному времени зрители заполнили зал. Может, это стечение обстоятельств, а может, и до такой степени была велика тяга к русскому искусству, однако свет загорелся вовремя. В зале присутствовали министр культуры, министр финансов, министр экономики и посол Франции в Андорре и по окончании концерта они лично встретились с нами и обратились с предложением о том, чтобы хор приехал сюда еще раз и, возможно, с более обширной программой.

И так в каждом городе. Кстати сказать, коллективу предоставлялись самые лучшие концертные площадки, на которых выступали звезды мирового масштаба. Думаю, эти примеры достаточно красноречиво демонстрируют готовность испанской стороны к сотрудничеству с нами в области культуры и искусства.

— По вашей оценке, насколько справился коллектив Сибирского хора с поставленной в рамках этого проекта задачей?

— Сначала хочу сказать вот о чем. Как любой руководитель я очень волновался, когда ехал с большим творческим коллективом в дальнюю поездку. Ситуация такова, что людей много, они все разные, получается три коллектива в одном: хор, оркестр и балет. Но когда увидел организацию, то меня практически взяла зависть. Это люди сплоченные, понимающие и, не побоюсь этого слова, самоотверженные.

Концертный зал Барселонского университета — это зал, в котором висят подлинники картин великих художников с мировым именем. Но сценическая площадка не была приспособлена для работы творческого коллектива такого уровня. Я видел, как мужественно артисты работали программу на этом каменном полу, демонстрируя профессионализм высочайшего класса. Не испытывать священного трепета перед этими стенами было невозможно, и они смогли передать его зрителю. Нужно сказать, что в зале присутствовал весь ректорат университета. Я испытал глубочайшее чувство гордости за русскую культуру, когда увидел, что убеленные сединой именитые научные руководители с повлажневшими глазами низко кланялись артистам Сибирского хора.

Меня поразило и то, что в эмоциональном артистическом коллективе все как бы двигалось само собой, все было ровно и гладко. Ни одной эмоции от руководства, ни одной повышенной нотки в голосе, только взгляд. Но я прекрасно понимаю, какой огромный труд стоит за этой железной дисциплиной, четкостью и слаженностью. Поэтому с уверенностью могу сказать, что Сибирский хор — коллектив с высокой организационной и исполнительской дисциплиной. Это профессионалы высокого класса и уровня ответственности.

Нельзя не сказать и о том, что на артистах и персонале лежала колоссальная нагрузка. Ежедневные переезды, репетиции, концерты и самое главное — новые площадки, которые не всегда подходили по размеру. Каждый день, несмотря на усталость и столь серьезные нюансы, артисты выступали и получали заслуженные аплодисменты. А это дорогого стоит. Честно скажу — я влюбился в этот коллектив. Причем не только в то, что они делают, а именно в их работоспособность и отношение к делу. Кстати сказать, это было отмечено и испанской стороной.

Наше участие в этом проекте оказалось очень продуктивным, и я хотел бы выразить слова благодарности губернатору Новосибирской области Василию Алексеевичу Юрченко за то, что он понял и поддержал этот проект. Думаю, что это большие дивиденды для нашей области. Это здесь мы знаем себя, а коллективу нужно обязательно выезжать за границу, показывать свое творчество, рассказывать о регионе и городе за пределами нашей страны.

И, конечно же, хочется сказать огромное спасибо всему коллективу Сибирского хора. Он занимает свое, и причем очень достойное, место в позиционировании российской культуры. У коллектива есть свой зритель и в Сибири, и в России, и за рубежом.

Фотографии статьи
Выступление в Княжестве Андорра
Заместитель министра культуры НСО Игорь Решетников (справа) на встрече с мэром города Торроэлья-де-Монтри